या पानाचे मुद्रितशोधन झालेले नाही

(२१) इतर राजे यांस जिंकण्याची प्रतिज्ञा केली व तसाच तो निघाला. तो राजे जिंकीत towerds it the utmost love and pity. If you give your mind to compassionate the condition of the distressed and to cherish them, then before long you shall rule over the Five Indies. If you would establish your authority, attend to my instruction, and by my secret power you shall rece. ive additional enlightenment, so that not one of your neighbours shall be able to triumph over you Ascend not the lion-throne, and call not yourself Mahârâja. Having received these instructions, he departed and assumed the royal office. He called himself the king's son (Kumârarâja ) his title was Silâditya. And now he comm- anded his ministers, saying, "The enemies of my brother are unpunished as yet, the neighbouring contries not brought to submission; while this is so my right hand shall never lift, food to my mouth. Therefore do you, peo- ple and officers unite with one heart and put out your strength." Accordingly they assembled all the soldiers of the kingdom, summoned the masters of arms ( champions or teachers of the art of fighting.) They had a body of 5000 elephants, a body of 20000 cavalry and 50,000 foot- soldiers. He went from west to east subduing all who were not obedient; the elephants were not unharnessed nor the soldiers unbelted ( unhelmeted). After six years he had subdued the Five Indies. Having thus enlarged his territ- ory he increased his forces; he had 60,000 war-elephants and 100000 cavalry. After thirty years his arms reposed and he governed everywhere in peace. " Hiuen Tsiang. P. 210-13. (Translated by S. Beal.) १ हर्षचरितांत हर्षानें अशी प्रतिज्ञा केली आहे कीं, थोडक्याच दिवसांत प्रिय- बंधूचा घात करणाऱ्या दुष्ट वैऱ्याचा समूळ नाश करणार नाहीं तर मी अग्निकाष्टें भक्षण करीन. ( शेवटीं दिलेल्या उताऱ्यांत पहा.) हर्षानें बंधुघातकी वैन्यास शासन केल्याखेरीज अन्नग्रहण करावयाचें नाही, अशी प्रतिशा केल्याबद्दल हुएनसँग याच्या प्रवासवृत्तांतहि मजकूर आहे तो असा:-