पान:मराठी शब्दांचे उद्घाटन.djvu/84

या पानाचे मुद्रितशोधन झालेले आहे
८२     मराठी शब्दांचे उद्घाटन.

पेक्षा अधिक सुंदर होती. ह्या सिद्धांताच्या समर्थनार्थ कांहीं शब्द देतों :-रफूगार, शिकलगार, बेलदार, कशीदा, तमाशा, वस्ताद, सुतार, सनई, तासा, तंबुरा, नौबत, किंतान, संजाप, रेशीम, मुलामा, मेणा, कुलूप, कंदील, कनात, पैलू, तावदान, शिसा, बिल्लोर, बर्फी, हैवान, मेहरप, घुमट, दालन, मनोरा, बिनी, इत्यादि. ह्या शब्दांचे अवलोकनावरून वाचकांस असे आढळून येईल की, ह्यांपैकी एखाददुसरा शब्द खेरीजकरून बाकीच्या शब्दांस आपल्या भाषेमध्ये मुळींच पर्यायशब्द नाहींत, आणि नांवाच्या अभावावरून वस्तूचाही अभाव-निदान त्या वस्तूचा आपणांमध्ये कमी फैलाव-सिद्ध होतो.

 वर जीं हीं अनुमानें शब्दांच्या अवलोकनावरून निघणारी आहेत ती सारी खरी आहेत, असे इतिहासावरून आपणांस विदितच आहे.*

-----

 * पुढील उताऱ्यांतून मूर्खपणा व अतिशयोक्ति ह्यांबद्दल सावकारी कटमित बाद केली असतांसुद्धा आमच्या म्हणण्यांस पुष्टि आणणारा बराच भाग राहील असे आम्हांस वाटते.
 Baber's account is amusing, being written with all the violent prejudice still felt by persons just arrived from Kabul or from Europe. " Hindoostan is a country that has few pleasures to recommend it. The people are not handsome. They have no idea of the charms of friendly Society or frankly mixing together, or of familiar intercourse. They have no genius, no comprehension of mind, no politeness of manners, no kindness, no fellow-feeling, no ingenuity or mechanical invention in planning or executing their handicraft works: no skill or knowledge in design or architecture; they have no good horses; no good flesh, no grapes, or musk melons, no good fruits, no ice or cold water, no good food or bread in their bazaars, no baths or colleges, no candles no torches, not a candlestick." He then goes on to ridicule their clumsy substitutes for the last useful articles.

Eskin's Baber P. 333.